Traduttore freelance o agenzia di traduzioni… quale è la scelta migliore per la tua attività?

da Set 22, 2021Highlights, Lifestyle

TRENDING

Il lusso italiano conquista il mercato immobiliare di Dubai

Il mercato immobiliare di Dubai sta attraversando un periodo di forte crescita, ben al di sopra le aspettative degli analisti. Nel 2021, l’Emirato ha registrato vendite totali pari a circa 23 miliardi di euro. Ma è nel lusso che Dubai spadroneggia. Nel primo...

A Dubai quinoa, salicornia e altri superfood si coltivano nel deserto

L’aumento delle temperature e gli eventi meteorologici estremi provocati dai cambiamenti climatici in corso stanno mettendo sempre più in difficoltà l’agricoltura e interrompono sempre più spesso la catena di fornitura del cibo. Eppure la popolazione mondiale è...

Non esiste solo Expo: l’Italia guarda al futuro energetico a WETEX Dubai

Con l’apertura di Expo Dubai, l’attenzione mediatica si è riversata completamente sul mega evento che intratterrà residenti e turisti per i prossimi 6 mesi. Ma se c’è una cosa che non rientra nella mentalità vincente degli Emirati Arabi è quella di attendere la fine...

Imprigionate nel loro corpo, destinate a una disabilità totale. Ma le cose potrebbero cambiare… Ottobre è il mese della consapevolezza sulla Sindrome di Rett

I bambini con disabilità o bisogni speciali sono, prima di tutto, comunque bambini! Ai vostri figli non dite “non guardare”, ma “fagli un sorriso” o “vuoi salutarlo?” Un sorriso o un saluto possono significare enormemente più di quanto non crediate! (Benedetta Pasero)...

Carrefour City+: a Dubai il primo negozio senza casse del Medio Oriente

Dopo gli Stati Uniti, l’Europa e l’Asia, anche Dubai ha ora il suo primo supermercato senza casse. Inaugurato il 6 settembre 2021, il nuovo Carrefour City+ compatto e high-tech ha aperto all’interno di uno dei principali centri commerciali di Dubai, il Mall of the...

Davide Rampello e la bellezza che unisce: dalla Grecia antica ad Expo2020

Connecting minds, il tema lanciato da Expo 2020, sfida riflessioni ed interpretazioni: cosa, a dispetto delle differenze etniche, culturali, sociali e di genere lega ed avvicina? Cosa è che ci annoda gli uni agli altri seppur separati da distanze e confini?  Popoli e...

Tra connettività e trasporti, l’Italia costruisce un ponte solido con Expo 2020

Ci siamo. Finalmente siamo giunti alla tanto attesa apertura di Expo 2020 Dubai. Nelle settimane precedenti vi abbiamo raccontato di come l’Italia si stesse preparando a questo appuntamento di importanza mondiale attraverso le storie di alcune delle imprese italiane...

Expo Dubai: inaugurato il Padiglione Italia. Regione Lazio tra i protagonisti

Grande successo per l’inaugurazione del Padiglione Italia all’Expo di Dubai: “il padiglione più visitato durante la prima giornata di questa Esposizione Universale” ha specificato il Commissario Straordinario Paolo Glisenti. Una superficie di 3500 metri quadri per 27...

I Padiglioni di Expo2020 in pillole alla preapertura della Fiera mondiale

Da diverso tempo a questa parte ne abbiamo sentito parlare quotidianamente, ne abbiamo seguito i passi e sbirciato le foto.  Ora, in attesa dell’apertura ufficiale Expo 2020 ha avviato la fase di rodaggio effettuando, con preaperture al pubblico, i test di routine per...

NYU Abu Dhabi: “l’università del futuro” festeggia un decennio di eccellenza

Se si tratta di eccellenze nel mondo Arabo non si può non parlare di NYU Abu Dhabi (NYUAD). Nel giro di 10 anni, questa università fondata con il benestare di sua altezza reale Khalifa Al Nahyan, è riuscita a diventare una delle più prestigiose e selettive al mondo....
Tempo di lettura stimato: 3 minuti

Quante volte ci siamo ritrovati ad aver necessità di tradurre documenti ufficiali?

Documenti di viaggio, di residenza o transazioni, il processo di traduzione ci impone di ricercare la figura più adatta alle nostre esigenze: un abile traduttore freelance che ci garantisca i documenti vengano tradotti in modo accurato poiché qualsiasi errore può comportare una perdita di tempo, opportunità o denaro.

In questo articolo discuteremo i vantaggi e gli svantaggi di avere a che fare con un traduttore freelance o con una società di traduzione, per meglio orientarsi nella scelta della figura che soddisfi al meglio esigenze e requisiti. All’inizio, può sembrare che un’opzione valga l’altra, eppure, la questione dipende da diversi fattori come tecnicità del testo, le aspettative della qualità, eventuali limiti di tempo e, non ultimo, il denaro.

Ecco qui dunque i vantaggi dell’assumere un traduttore freelance:

  • La tariffa del traduttore freelance è più economica della tariffa della società di traduzione
  • Ci si relaziona direttamente con il traduttore che lavora al proprio progetto
  • Un traduttore freelance lavora per se stesso e fa ogni sforzo per produrre un lavoro di qualità al fine di ottenere la fiducia e la soddisfazione dei suoi clienti.
  • Il libero professionista è pronto a negoziare su tariffa e scadenza, soprattutto se ha a che fare con un nuovo cliente
  • Il libero professionista deve essere un madrelingua specializzato in un determinato campo come la traduzione legale o medica.

Svantaggi di assumere un traduttore freelance:

  • La ricerca del traduttore free lance va effettuata individualmente, processo che potrebbe richiedere più tempo oltre ad essere altamente rischioso se mai si dovesse incappare in un traduttore non qualificato.
  • Il traduttore freelance non può fornire servizi aggiuntivi che invece possono essere forniti da società professionali, come DTP e correzione di bozze.
  • Il traduttore freelance non è specializzato in tutti i campi della traduzione, il che significa che non può accettare un progetto di traduzione o un lavoro al di fuori del suo campo di specificazione.
  • Un traduttore impiega molto tempo in grandi progetti che possono essere gestiti rapidamente da un team specializzato di traduttori in un’agenzia di traduzione.
  • Per i liberi professionisti, il processo di traduzione si realizza spesso in un solo passaggio mentre le società adibite eseguono la traduzione tramite molteplici passaggi come la revisione e la correzione di bozze ed ogni passaggio viene eseguito da un traduttore diverso.

Vantaggi di assumere un’agenzia di traduzioni:

  • Un’agenzia di traduzioni si serve di traduttori specializzato senza che impiegare tempo nella ricerca della figura più idonea. La società di traduzione può consegnare progetti complessi e di grandi dimensioni in tempi record perché ha dispone di un team con una profonda conoscenza ed esperienza in diversi campi, in grado di gestire progetti che comportino diverse specifiche.
  • La società di traduzione può fornire servizi aggiuntivi e supplementari come traduzione, sottotitolazione, trascrizione, editing, revisione, transcreazione, dattilografia e correzione di bozze a differenza di un traduttore freelance.
  • Se la traduzione va effettuata in più lingue, un’agenzia di traduzione potrebbe rivelarsi l’opzione migliore poiché il singolo freelance è solitamente specializzato solo in una o due lingue.

Svantaggi di assumere una società di traduzione:

  • Il costo di traduzione della società di traduzione è superiore a quello del libero professionista, quindi è meno conveniente a livello economico.
  • L’azienda tende ad avere orari di lavoro rigidi il che rende più difficile rintracciarla al di fuori di tali orari in caso di necessità.

In conclusione, determinare l’opzione migliore, sia che si tratti di una società di traduzione o di un traduttore freelance, dipende dalle tue aspettative di tempo e qualità, dal tipo e dal volume dei tuoi progetti, dalla tecnicità del tuo documento e dalle necessità economiche. 

Speriamo di averti fornito tutti suggerimenti utili per scegliere al meglio la figura a cui rivolgersi!

Articoli correlati

Share This